Videoteenused

Tuleme appi paljude võimalike ja võimatute projektide filmimisel. Filmime hea meelega teie koolitust, firmaüritust või tootetutvustust, tootmisliini või tulevikutehnoloogiat. Meie pakutavad videoteenused on kvaliteetsed ning oleme nii paindlikud kui võimalik. Anname endast parima, et teie projekt ei peaks painduma kaamera järgi, vaid kaamera painduks teie järgi. Tegutseme kuskil suurproduktsioonide ja operaatoriteenuse vahel. See tähendab, et Eurovisiooni otseülekannet me täna veel ei tee, aga küsige homme uuesti. Meie viimaste aastate videoprojektide hulka kuuluvad nii lihtsad mõneminutilised blogipostitused kui ka kuuetunnised otseülekanded. Oleme alati pakkunud head nõu kauba peale, nii et kui teil pole veel kindlat kujutluspilti, kuidas täpselt oma ideed ellu viia, siis aitame kindlasti. Võtke meiega kohe ühendust ja koos leiame kindlasti lahenduse. Pole midagi lihtsamat!

Pakutavad videoteenused

Filmimine ja videotöötlus.
Videoteenused Tartus
Videoteenused Tallinnas
Konverentsi videosalvestus koos sünkroontõlgetega. (soovitame partneriks – tõlkebüroo Muupel)
Koolituse videosalvestus
Pulmavideo valmistamine
Ürituse videosalvestus
Reklaamklipi valmistamine erinevatele LED ekraanidele.
Aerovideo ja aerofoto teenus drooniga

Videoteenused: filmimine ja videotöötlus

Videoteenuseid saame pakkuda vastaval kokkuleppel üle terve Eesti ning oleme käinud ka palju kaugemal. Oleme veendunud, et suudame pakkuda kvaliteetset ja mõnusat teenust mõistliku hinnaga ning ületada pidevalt klientide ootusi.
Siin lehel tahaks anda ka natuke nõu kuidas üht või teist vähemnõudlikku salvestist saaksite ka ise valmistada.
Mõned soovitused erinevate kategooriate kaupa.

Konverentsi videosalvestus ja koolituse videosalvestus.

See algselt väga lihtne ülessanne ei tundugi nii lihtne kui vaadata paljusid interneti avarustes avalikult kättesaadavaid videosalvestisi erinevatest esitlustest. Oleme ise salvestanud väga erinevates ruumides ja oludes, seega tahaks siin välja tuua mõned head ideed kvaliteetse salvestuse sünniks.

Soovitused

Konverentsi ja koolituse salvestuse puhul soovitame alati pöörata rohkelt rõhku kahele kategooriale mis pahatihti unustatakse. Selleks on helikvaliteet ning esitluse-slaidshow ehk ekraani loetavus videosalvestuse lõpptulemuses. Esialgu tundub ju asi äärmiselt lihtne, paneme aga suvalise videokaamera statiivi peale filmima ja esitleja võib hakata rääkima. Kahjuks annab see enamasti vaid kehvapoolseid tulemusi. Võtame näiteks tüüpilise olukorra kus projektori/teleri ekraan on kaamerasilmale vaadates liiga hele ning kaamera automaatika reguleerib ülejäänud pildi väga tumedaks, ning esitleja jääb poolenisti pimedasse ja seetõttu halvasti pildile. Audio mis kaamera mikrofoni jõuab ei tundu samuti pooltki nii arusaadav kui ruumis kuulates oli. Sellel on samuti mitu head põhjust, esimene loomulikult see, et mikrofon on rääkijast suhteliselt kaugel ning peale selle salvestab see lihtsa ehitusega kaameral kogu ümbrust ühtemoodi, seega nii publiku sahinaid kui ka projektori vihinat.

Probleemide vältimine

Nende tüüpiliste probleemide vältimine ei ole samas liiga keeruline, teie kaameral on ilmselt tegelikult olemas võimalus kasutada särikompensatsiooni või määrata kaadril särimõõtmise punkt. Sellega saab enamasti pildi heleduse-tumeduse paika ning heal juhul jäävad ka slaidid veel loetavaks. Parim variant on siiski alati see, kui on võimalus slaidid pildile lisada järeltöötluses, mis garanteerib alati parima võimaliku kvaliteedi. Audio poolelt soovitame võimalusel kasutada lipsumikrofoni või käsimikrofoni, kui selliseid võimalusi pole siis vahest piisab ka sellest kui panna lindistav seade osalejale lähemale, kaamera puhul pole see tihti võimalik, kuid näiteks nutitelefoni asetamine rääkija ette lauale või kõnepuldile annab samuti väga mõistlikke tulemusi. Head katsetamist ja leidlikku meelt!

Lahendus

Tunduvalt keerulisemaks läheb loomulikult siis kui soovitakse salvestada ka erinevaid keeli sünkroontõlke süsteemist, see eeldab juba erinevate sisendivõimalustega audio salvestus seadmeid. Sellisel puhul tuleb juba kindlasti pöörduda mõne asjaliku teenusepakkuja, näiteks meie poole. Tihti tähendab see ka natuke leiutamist, et üld audiosüsteemist tulev materjal ning tõlkesüsteemist kuulduv nendest erinevatest punktidest kokku saada ning kvaliteetselt salvestada. Alati soovitame siiski ka tõlkekeele salvestada, isegi kui esialgne plaan näeb ette videosalvestusele vaid ühe keeleversiooni. Seda lihtsal põhjusel, et teise keele lisamine on videole niivõrd lihtne, et saate sellega ilmselt ka ise hakkama, kui viimistletud videoklipp ja audioklipp juba olemas. Julgeme soovitada ka häid partnereid sünkroontõlke korraldamiseks – Tõlkebüroo Muupel ja ELV Tehnikateenused.

Kindlasti oleks konverentsi salvestamisel oluline ka korraliku videostatiivi kasutamine kuna tihti armastavad esitlejad publiku ees ringi liikuda. Ainult videostatiiviga on võimalik kaamerat liigutada niivõrd sujuvalt, et see hiljem videoklipi vaatajat koledal kombel häirima ei hakkaks. Samas ei ole konverentsi videosalvestuse puhul niivõrd oluline kindlasti kasutada “päris” videokaamerat. Ettekannete salvestamiseks sobib hästi ka DSLR kaamera kui osatakse sellega ümber käia.
Igatahes soovitame võimalikult täpselt oma soove kirjeldada juba päringu käigus. Samuti anda kindlasti teada igasugu erilistest projektidest mis selles saalis ürituse jooksul toimuma hakkavad, olgu selleks siis sütelkõndimine või nuku elustamiskatsed.
Seega kui soovite oma konverentsi kvaliteetselt, kuid samas muretult salvestada või ka näiteks kodulehele üle kanda, siis küsige kohe pakkumist siit.